Mia noto: 嘆き~嘆く

嘆き

ĉagreno ; aflikto ; malĝojo. 

[嘆息] ĝemo ; veado. 

[無念] bedaŭro ; domaĝo. 

[心痛] doloro

[慟哭] lamento. 

嘆きの余り pro granda [ ekscesa ; troa ] ĉagreno. 

嘆き明かす ĉagreniĝi [ ĝeni ] tra nokto. 

嘆き悲しむ ĝemi ; vei ; ĉagreniĝi ; afliktiĝi ; malĝoji. 

嘆き暮らす ĉagrene vivi ; vivi en ĉiama ĉagreno. 

嘆き死にする morti en granda ĉagreno. 

 

嘆く

[悲しむ] malĝoji ; afliktiĝi ; ĉagreniĝi. 

[声を立てて] ĝemi ; priplori. 

[残念がる] bedaŭri. 

[心痛] dolori ; suferi ; vei. 

[慟哭] lamenti. 

[不平] plendi. 

[憤慨] indigni ; koleri. 

[切望] esperi. 

[嘆願] pripeti ; apelacii. 

妻の死を嘆く priplori la morton de la edzino. 

政界の腐敗を嘆く indigni [ bedaŭri ] pri la putra politika mondo. 

鎌倉殿に嘆き申さんとて por apelacii al Lia Ŝoguna Moŝto. 

 

引用:宮本正男編『日本語エスペラント辞典』JEI

広告
Both comments and trackbacks are currently closed.